i know most people, who go online often, are catching up Malaysian Dreamgirl now... i just finished watching the latest episode 10. and something strucked me..
i realised that they don't put subtitles when the girls spoke in Malay... persoanlly, i think it's abit unfair to those people who doesn'y understand Malay language. what if people from China are watching it? what if people from other Western country are following it too? and surely they won't understand any of those words except English, right? (that's IF they speak in proper English). i think they used too much of Manglish in the show as well. Especially the jugdes...
my point of view, i think they should speak better English so that people from other country can understand what's it all about and not only put subtile for Chinese, i think they shoud do it for Malay as well... the reason you do it online because you wanna be exposed to the whole world, right? why do it so embarrassingly? Totally agree with Cindy on this one!!! Go watch Episode 10 Part 6 if you wanna know what she said...
go watch it here if you haven't.
Monday, April 07, 2008
Language Talk.
still sober at 18:28
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment